Markus 10:31

SVMaar vele eersten zullen de laatsten zijn, en [velen], die de laatsten [zijn], de eersten.
Steph πολλοι δε εσονται πρωτοι εσχατοι και οι εσχατοι πρωτοι
Trans.

polloi de esontai prōtoi eschatoi kai oi eschatoi prōtoi


Alex πολλοι δε εσονται πρωτοι εσχατοι και [οι] εσχατοι πρωτοι
ASVBut many [that are] first shall be last; and the last first.
BEBut a great number who are first will be last: and those who are last will be first.
Byz πολλοι δε εσονται πρωτοι εσχατοι και [οι] εσχατοι πρωτοι
DarbyBut many first shall be last, and the last first.
ELB05Aber viele Erste werden Letzte, und Letzte Erste sein.
LSGPlusieurs des premiers seront les derniers, et plusieurs des derniers seront les premiers.
Peshܤܓܝܐܐ ܕܝܢ ܩܕܡܝܐ ܕܢܗܘܘܢ ܐܚܪܝܐ ܘܐܚܪܝܐ ܩܕܡܝܐ ܀
SchViele der Ersten aber werden Letzte sein und Letzte die Ersten.
Scriv πολλοι δε εσονται πρωτοι εσχατοι και οι εσχατοι πρωτοι
WebBut many that are first shall be last; and the last first.
Weym But many who are now first will be last, and the last, first."

Vertalingen op andere websites


TuinTuin